FEUCHTWANGEN

Die Altstadt zeugt von der beeindruckenden Historie Feuchtwangens und ist gleichzeitig der Kern der heutigen Stadt. Sehenswerte historische Fachwerkhäuser, denkmalgeschützte Bauwerke sowie zahlreiche Cafés, Gasthäuser und Biergärten machen Feuchtwangens Altstadt einzigartig und attraktiv.


The old town bears witness to Feuchtwangen's impressive history and is at the same time the heart of the present-day city. Notable historical half-timbered houses, protected buildings, as well as numerous cafes, inns, and beer gardens make Feuchtwangen's old town unique and attractive.

Im Mittelpunkt der Feuchtwanger Altstadt befindet sich der

Marktplatz


The market square is located in the center of Feuchtwangen's old town.

Der Feuchtwanger Marktplatz ist auch bekannt als „Festsaal Frankens“ und bildet rund um den barocken

Röhrenbrunnen

das Zentrum und Herz Feuchtwangens.


The Feuchtwangen market square is also known as the "Ballroom of Franconia" and, centered around the baroque Röhrenbrunnen, forms the hub and heart of Feuchtwangen.

Direkt am Marktplatz ist die

Tourist Information

Feuchtwangen untergebracht. Sie ist Anlaufstelle für alle Bürger und Gäste, die auf der Suche nach Sehenswürdigkeiten und Ausflugzielen in und um Feuchtwangen sind.


Directly on the market square, the Feuchtwangen Tourist Information is housed. It is the point of contact for all citizens and guests who are looking for sights and excursion destinations in and around Feuchtwangen.

Die Geschichte Feuchtwangens ist nachweislich bereits über 1.200 Jahre alt. Mit dem romanischen

Kreuzgang

und dem benachbarten Kirchenensemble finden sich noch heute die ersten Ursprünge Feuchtwangens.


The history of Feuchtwangen can be traced back over 1,200 years. The first origins of Feuchtwangen can still be found today with the Romanesque cloister and the neighboring church complex.

Mit seinen Arkaden bildet der Kreuzgang einen nahezu quadratischen Innenhof. Heute ist der Kreuzgang Theaterstätte der berühmten hochklassigen Kreuzgangspiele.


With its arcades, the cloister forms an almost square courtyard. Today, the cloister serves as the venue for the famous high-class Kreuzgangspiele.

Schon von Weitem deutlich sichtbar ragen die Kirchtürme der Feuchtwanger

Stifts- und Johanniskirche

über die Dächer der Feuchtwanger Altstadt hinaus …


The church towers of the Feuchtwangen Stiftskirche and St. Johannis-Church are clearly visible from afar, towering above the roofs of the Feuchtwangen old town ...

Die

Stiftskirche

mit ihren zwei Türmen ist heute eines der Wahrzeichen Feuchtwangens. Als ehemalige Klosterkirche wurde sie von Benediktinermönchen gebaut. Der genaue Ursprung liegt im Dunkeln, manches deutet jedoch auf eine Gründung im letzten Drittel des 8. Jahrhunderts hin.


Today, the collegiate church with its two towers is one of the landmarks of Feuchtwangen. As a former monastery church, it was built by Benedictine monks. The exact origin is unclear, but some indications point to a foundation in the last third of the 8th century.

Direkt an den Kirchplatz grenzt die Feuchtwanger

Stadthalle „Kasten

Das historische Fachwerkgebäude war früher die Peter- und Paulskapelle, bevor sie im Jahr 1565 zum Getreidespeicher umfunktioniert wurde. Im Jahr 1982 wurde der Kasten zur Stadthalle umgebaut.


Directly adjacent to the church square is the Feuchtwangen town hall 'Kasten'. The historic half-timbered building was formerly the Peter and Paul Chapel, before it was converted into a grain storage facility in 1565. In 1982, the Kasten was converted into a town hall.

Der

Zwinger

ist als kleiner parkähnlicher Garten angelegt und befindet sich direkt in der Altstadt.


The 'Zwinger' is designed as a small park-like garden and is located directly in the old town.

Mit seinen zahlreichen Bäumen bietet der Zwinger vor allem im Sommer einen schönen schattigen Platz mit direktem Blick auf die historische

Stadtmauer

Feuchtwangens.


With its numerous trees, the 'Zwinger' provides a beautiful shaded spot, especially in the summer, with a direct view of Feuchtwangen's historic city wall.

Ein bislang verborgener Teil der Feuchtwanger Stadtmauer entlang des Nixel-Areals wurde im Jahr 2020 freigelegt und für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht.


A previously hidden part of the Feuchtwangen city wall along the Nixel area was uncovered in 2020 and made accessible to the public.

Ein Spaziergang durch den Nixel-Garten entlang der historischen

Stadtmauer

ist dabei wie eine Reise in eine vergangene Zeit.


A stroll through the 'Nixel' garden along the historic city wall is like a journey into the past.